Metadata
000 -Etiqueta do registo |
campo de controlo de comprimento fixo |
00672nam a2200229 4500 |
001 - Identificador do registo |
Campo de controlo |
31020 |
010 ## - ISBN |
Número (ISBN) |
Encadernado |
021 ## - Nº depósito legal |
Código do país |
Portugal |
100 ## - Dados Gerais de Proc. |
Dados gerais de processamento |
19970729f u||y0pory50 ba |
101 1# - Língua da publicação |
Língua do texto, banda sonora, etc. |
Português |
Língua do documento no original |
Francês |
102 ## - País de Publicação |
País de publicação |
Portugal |
200 1# - Título |
Título próprio |
Traduzir |
Informação de outro título |
teoremas para a tradução |
Primeira menção de responsabilidade |
J. R. Ladmiral |
210 ## - Publicação, Distribuição |
Lugar da edição, distribuição, etc. |
Mem Martins |
Nome do editor, distribuidor, etc. |
Europa-América |
Data da publicação, distribuição, etc. |
[s. d.] |
215 ## - Descrição física |
Descrição física |
255, [1] p. |
225 2# - Colecção |
Título próprio da colecção |
Biblioteca universitária |
Indicação de volume |
24 |
304 ## - Título |
Texto da nota |
Tít. orig.: Traduire: théorèmes pour la traduction |
606 ## - Nome comum |
Elemento de entrada |
LINGUÍSTICA |
606 ## - Nome comum |
Elemento de entrada |
TEORIA DA TRADUÇÃO |
606 ## - Nome comum |
Elemento de entrada |
TRADUÇÃO LITERÁRIA |
675 ## - CDU |
Notação |
81 '255 |
Edição |
BN |
Língua da edição |
Português |
700 #1 - Responsabilidade principal |
Palavra de ordem |
Ladmiral |
Outra parte do nome |
J. R. |
801 #0 - Fonte de origem |
País |
Portugal |
Agência |
BMVFX |
Regras de catalogação |
RPC |
830 ## - Notas gerais do catalogador |
Texto da nota |
1225R |
090 ## - Números de controlo do sistema (Koha) |
Número biblioitem do Koha (gerado automaticamente) |
31020 |
942 ## - Elementos de entrada adicionados (Koha) |
Tipo de item no Koha |
Monografia |
Suprimido |
Disponível |